Se puede encontrar como Las madres no. También como Les mares no. O como Pas les mères y Moeders zullen nooit. Y en julio, el próximo día 14, aparecerá en el mercado Mothers don’t, gracias a la editorial escocesa 3TimesRebel. Todos estos títulos hacen referencia, eso sí, a la misma obra, a la novela que en 2018 publicó la escritora gasteiztarra Katixa Agirre, Amek ez dute. Ya entonces, el libro consiguió una gran repercusión, un camino que se ha ido ensanchando en estos años y que incluso puede llegar a la gran pantalla de la mano de Mar Coll. Todo se verá.

De momento, lo cierto es que en un par de semanas se va a poder encontrar la traducción que al inglés ha realizado Kristin Addis dentro de un proyecto llevado a cabo por la mencionada editorial escocesa –aunque detrás de ella se encuentre la catalana Bibiana Mas–, una firma especializada en traducir al inglés obras de “autoras comprometidas y llenas de talento que escogen escribir en lenguas minoritarias”.

De hecho, Mothers don’t es una de las primeras apuestas realizadas por la editorial que se hace realidad, una publicación que va a permitir que la historia de Agirre siga creciendo, una novela que parte de un hecho terrible para, en realidad, hablar de cuestiones muy actuales y presentes, sobre todo en torno a la maternidad. Cabe recordar que el argumento arranca con una madre que comete un infanticidio. La noticia, por supuesto, se extiende rápido. De hecho, impacta de lleno en la otra protagonista del libro, una mujer que está a punto de dar a luz, una escritora que “decide investigar qué ha pasado, que quiere intentar descubrir quién es esa madre asesina, por qué lo ha hecho y escribir sobre ello”, describe la autora gasteiztarra.

Así, a lo largo del libro se van alternando los pasajes en los que se relata el crimen, “se nos habla de esta asesina, de quién es, de cómo ha llegado a ser lo que es” con los que tienen que ver con la propia vida de la voz principal de la novela, que “como madre reciente y escritora en plena investigación, lucha por compaginar las dos facetas de su vida”, la profesional y la familiar, con lo que eso conlleva.

Partiendo de que la trama, el asesinato en sí, es “la excusa”, Agirre pone en cuestión “ciertas cosas sobre la maternidad tal y como se concibe y se vive hoy. Es una novela que tiene mucho de reflexión sobre la maternidad, sobre poner encima de la mesa las contradicciones que nos surgen cuando somos madres y cómo lidiamos con esos conflictos”. Así se plasma en cualquier de las lenguas en las que se cuenta.