Vitoria - Los premios Vitoria-Gasteiz a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil ya tienen vencedores en su edición 2017. En esta ocasión, se han presentado un total de 12 obras en la primera de las categorías y dos en la segunda.
La ganadora de la categoría infantil ha sido Miren Agur Meabe, que recibirá un premio de 9.000 euros por la traducción de la obra Alizia eta antzara jokoa de Lola Moral y Sergio García (Alicia et le jeu de l’oie). En literatura juvenil, la persona galardonada ha sido Aitor Arana, por la traducción de la obra Tximeletaren oihua de Jordi Sierra i Fabra (El grito de la mariposa). La dotación económica de este premio es la misma, 9.000 euros.
Según el jurado, formado por Karlos del Olmo Serna, Itziar Diez de Ultzurrun Sagalá, Isabel Etxeberria Ramirez, Ramón Etxezarreta Aizpuru y Usoa Wyssenbach Ibarra; en el caso de Miren Agur Meabe se valora la “naturalidad” y “frescura” del texto, en el que ha logrado incorporar un lenguaje “vivo, rico y disfrutable”.
En lo que respecta al trabajo de la traducción de Aitor Arana, el mismo jurado destaca, en su fallo, un estilo “directo, desnudo y seco que el traductor ha logrado reflejar en su versión”. Ésta es la novena ocasión en la que se otorgan estos galardones, pensados para reconocer el trabajo de las personas que trabajan en el ámbito de la traducción por su labor a favor de la literatura en euskera. - DNA