DONOSTIA. El primer poemario escrito por Joseba Sarrionandia ha sido reeditado en una nueva versión que se ha presentado hoy y que incorpora pequeñas correcciones y un prologo que sustituye al que su autor escribió desde la cárcel en 1981 para la primera edición.

El libro, editado por Pamiela, ha sido presentado hoy por los escritores Josemari Iturralde y Harkaitz Cano en una rueda de prensa a la que no ha acudido Sarrionandia, en paradero desconocido desde que, tras ser condenado a 20 años por pertenencia a ETA en 1980, se fugara de la cárcel de Martutene en 1985 junto al también preso de ETA Iñaki Pikabea, escondidos en el interior de dos altavoces, tras un recital del cantante Imanol.

La segunda edición de la ópera prima de Sarrionandia, publicada en 1980, no supone un "trabajo nuevo", pero sí "una renovación", ha señalado el representante de la editorial Pamiela José Angel Irigaray, que ha explicado que el libro había desaparecido del mercado "y que era necesario rescatarlo".

Las correcciones acometidas por el propio Sarrionandia se refieren fundamentalmente a cuestiones léxicas y ortográficas con el objeto de adecuarlas a las normas lingüísticas del euskera, que han variado en los 34 años que separan la primera edición de la segunda.

Irigaray ha considerado que el poemario constituye uno de los libros "de referencia" de las generaciones posteriores de escritores y supuso una "ruptura" con lo anterior porque introdujo temas nuevos y aportaciones al euskera.

Sarrionandia publicó "Izuen gordelekuetan barrena" (A través de los escondites de los miedos) en 1980, con el que ganó el Premio Resurrección María Azkue de poesía, el mismo año en el que fue detenido y condenado por su pertenencia a ETA.

En esa ocasión el poemario contó con un prólogo de su autor, escrito desde la cárcel, que ha sido sustituido por otro nuevo texto en la segunda edición.

Josemari Iturralde, miembro del grupo de escritores "Pott banda" en la década de los años 80 en el que participaron el propio Sarrionandia o Bernardo Atxaga, entre otros, ha señalado que los poemas del libro, algunos de los cuales han sido musicados por Mikel Laboa, Oskorri o Ruper Ordorika, "no resultan ya difíciles" porque el conocimiento del euskera de los lectores es superior.

Cano ha señalado que el primer libro es la "fuente de la que han bebido" muchos autores vascos jóvenes y que "la jurisprudencia literaria" estaba contenida en este poemario.