Síguenos en redes sociales:

Las palabras en euskera que “todo el mundo entiende” según una joven vasca

La tiktoker Maddi Beraza ha compartido varios términos que siempre usará en lengua vasca a pesar de que tengan su propio significado en castellano

Las palabras en euskera que “todo el mundo entiende” según una joven vascaTik Tok

En un video que ha conquistado TikTok, Maddi Beraza, una joven vasca que actualmente vive en Madrid, ha compartido con humor algunas palabras en euskera que, por costumbre, utiliza en su día a día y que todo el mundo entiende, aunque en el caso de sus amigos madrileños no sea así. 

Su historia, que ha llegado a miles de personas, muestra cómo la lengua vasca forma parte de nuestra identidad, incluso cuando nos encontramos en entornos lingüísticos diferentes.

El poder de las palabras en euskera

Maddi comienza su relato con ‘hamarretako’, un término que significa "almuerzo" en euskera. Para ella, es una palabra tan natural que no puede reemplazarla por su equivalente en castellano. 

"Siempre diré hamarretako, no me sale decir 'almuerzo'", asegura la joven en el vídeo, recordando las caras de confusión de sus compañeros cuando menciona frases como "he traído uvas de hamarretako". 

Otro término que menciona es ‘aterpe’, que podría traducirse como "refugio". Sin embargo, Maddi reconoce que la palabra tiene un significado más amplio, lo que dificulta encontrar un equivalente en castellano."Nunca diré 'refugio', siempre voy a decir 'aterpe', asegura.

El fenómeno se repite con ‘pixukide’, que significa "compañero de piso". Aunque en castellano hay una traducción directa, Maddi no puede evitar usar esta palabra. Frases como “mi pixukide me ha dicho tal…” son habituales en su conversación cotidiana.

@maddiiberaza me ha encantado hacer este vídeo 🥹❤️ #guk_green#euskera#paisvasco#Euskadi#vitoriagasteiz#Bilbao#donosti♬ sonido original - mad 💌

Palabras que trascienden traducciones

Entre las expresiones más curiosas que Maddi utiliza, tenemos ‘azpimarratu’, que significa "subrayar". Aunque la traducción es exacta, la joven admite que lo usa como si fuera parte del castellano, creando frases híbridas como “tengo que azpimarratu esto”.

Otra palabra es ‘harmaila’, que se refiere a las gradas. Este término le trae recuerdos de su época de estudiante en Euskadi, sobre todo durante los días de estudio para la selectividad. 

Aunque sabe que en castellano "gradas" es más común, no puede evitar usar ‘harmailak’ en sus recuerdos y en su habla cotidiana.

También comparte el uso de iruzkin, que significa "comentarios de texto". Esta palabra formó parte de su vida escolar en Eibar, donde expresiones como “tenemos que estudiar doce iruzkin” eran habituales. 

Finalmente, menciona ‘zebrabide’, que significa "paso de cebra". Aunque es una palabra cotidiana en su lengua materna, para quienes no hablan euskera, puede resultar extraña. Sin embargo, Maddi confiesa que jamás dirá "paso de cebra".

Una lengua enigmática

A continuación, vamos a echar un vistazo a algunas de las curiosidades más destacadas que guarda el euskera y que casi no apreciamos. 

Antigüedad y origen 

Este aspecto es, desde luego, el que más curiosidad despierta entre los hablantes de nuestra lengua. De acuerdo con la mayoría de investigadores, comúnmente aceptadas, el euskera es el idioma vivo más antiguo de todo Europa, con miles de años de historia. 

Al mismo tiempo, nadie ha podido descifrar al cien por cien su procedencia, por lo que aún hoy es desconocida. Mientras algunos sostienen que la lengua vasca nació en la región del Cáucaso, otros afirman que viene de lugares más remotos como Asia y algunas zonas de África.  

Como resultado, el euskera no está emparentado con ninguna macro familia lingüística, hecho que hace que sus raíces una verdadera incógnita. 

Dialectos y batua

Originariamente, el euskera contaba con dialectos y variedades lingüísticas en función de su área geográfica en fonética, gramática y vocabulario. Conocidos como “euskalkiak", son una de las principales señas de identidad de nuestro idioma, que han llegado hasta nuestros días. 

Con el objetivo de aglutinar todas las variantes del idioma y facilitar la comunicación entre hablantes, hace unas décadas surgió el “batua”. Propuesta por Euskaltzaindia, la Real Academia de la Lengua Vasca, es usada mayoritariamente en áreas como la educación y la administración

Si bien mezcla ingredientes de todos los euskalkis, la base del batua está formada sobre todo por el euskerade Gipuzkoa y Lapurdi.

Imagen de la Korrika 2024, uno de los actos más conocidos en defensa del euskera

Lengua aglutinante

A diferencia de muchas otras, el euskera una lengua aglutinante. Esto quiere decir que las palabras se forman mediante la fusión de elementos gramaticales que tienen un significado constante y bien definido.

Los elementos que se le añaden a cada palabra suman significado y también informan sobre la función que esta cumple dentro de la oración en la que se introduce. Normalmente suelen ser sufijos y prefijos alrededor de un término. 

A modo de ejemplo, “etxean” quiere decir literalmente “casas las en”, es decir, “en las casas”. Esto mismo ocurre con otros idiomas como el turco, japonés o finlandés. 

Sistema numérico

Un aspecto a seguir del euskeraes su particular sistema numérico. Nuestro idioma se distingue de otros por una estructura vigesimal y no decimal. Es decir, alternando la palabra diez con múltiplos de veinte, conseguiremos el resultado de los números. 

Dicho de otro modo: tras los 20 primeros, los siguientes se construyen combinando la decena con los anteriores veinte números. Y así sucesivamente hasta el 60, donde se vuelve a hacer lo mismo para llegar al 80.

Las chapas que portan los participantes en Euskaraldia, un evento para impulsar el uso del euskera

Ni tilde ni género 

El euskera no tiene un género claro en sus palabras. Por ejemplo, en el castellano, al poner un determinante artículo a una palabra, se diferencia según el género gramatical. Por eso se dice “la casa” o “el parque”. No obstante, en euskera sería “etxea” y “parkea”.

Por otra parte, las tildes no existen en este idioma, por lo que cada palabra tiene una pronunciación muy concreta.