Con un dúo de violín y chelo de fondo, ayer se presentó en la sede de Euskaltzaindia el Diccionario Jurídico-Parlamentario Básico, una obra cuyo objetivo principal es la estandarización de los términos jurídico-parlamentarios en euskera. “Este diccionario nos enseña el respeto a la pluralidad sin caer en la uniformidad”, destacó durante la presentación del mismo Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia. Y como símbolo de esa idea, las Juntas Generales de Bizkaia, Gipuzkoa y Araba y los parlamentos de la CAV y Nafarroa estuvieron presentes en el acto, respaldando un diccionario que algunos entienden como la promesa de colaboración en futuros proyectos.
“Resulta significativo que la primera iniciativa conjunta de las cinco cámaras tenga como objeto una actuación en torno al euskera y por el euskera”, recalcó Bakartxo Tejeria, presidenta del Parlamento Vasco. Concretamente, el proyecto arrancó en 2011, cuando el Parlamento navarro estaba presidido por UPN; el Parlamento Vasco por el PP; las Juntas Generales de Bizkaia y Araba por el PNV, y las de Gipuzkoa por EH Bildu. “El euskera nos une. Cuidémoslo y sigamos trabajando para que las generaciones presentes y futuras puedan vivir una libertad lingüística real y efectiva”, insistió Tejeria.
En una línea similar, Ainhoa Aznárez, presidenta del Parlamento de Nafarroa, puso en valor el euskera como patrimonio vasco: “Es uno de los tesoros culturales que compartimos los pueblos limítrofes de la CAV, Navarra e Iparralde”. Línea que también comparte Ana Otadui, presidenta de las Juntas General de Bizkaia. “La de hoy es una fotografía llena de futuro y de ánimos de colaborar cada cual desde su singularidad”.
Eider Mendoza, presidenta de las Juntas Generales de Gipuzkoa, matizó que “este diccionario no es solo la expresión de una lengua, sino la expresión de un pueblo, el pueblo al que da nombre el euskera: Euskal Herria”. Y, por su parte, Pedro Elosegi, presidente de las Juntas Generales de Araba, recordó los esfuerzos de su territorio para recuperar este patrimonio vasco: “Hemos alentado en Araba el renacer del euskera gracias a la ayuda de nuestros vecinos”.
Por todo ello, Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia, destacó como uno de los méritos de este trabajo la unidad de las partes implicadas, que además de las instituciones legislativas y la Academia de la Lengua Vasca incluyen al Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP) y a UZEI. “Este diccionario nos enseña el respeto a la pluralidad sin caer en la uniformidad”. Y añadió que se trata de una labor a la que “hay que dar continuidad con la ayuda de todos”.
Entre los asistentes hubo una amplia representación institucional ya que, además de los miembros del grupo de trabajo, también se acercaron los representantes de las cámaras legislativas que han tomado parte en este proyecto así como de los ejecutivos respectivos y el pleno de Euskaltzaindia. Los consejeros del Gobierno vasco Josu Erkoreka y Bingen Zupiria también estuvieron presentes en el acto.
Declaración de intenciones Como acto final del evento, los representantes de las cinco cámaras firmaron una declaración de intenciones y compromisos en lo referente al euskera que entregaron a Urrutia como reconocimiento de la labor que realiza Euskaltzaindia en este tipo de proyectos.
Para aquellos interesados, el Diccionario Jurídico-Parlamentario Básico estará disponible para su consulta y descarga tanto en la página web de Euskaltzaindia como en las de todas las instituciones legislativas vascas. Después de todo, el objetivo del diccionario es que no solo resulte útil para lo miembros y servicios de las cámaras legislativas, sino también para los profesionales y, en definitiva, para toda la ciudadanía.