vitoria. Estaba en boca de todos los presentes en la puesta de largo de Sareko Euskal Gramatika (SEG): "El euskera no se queda atrás, ni mucho menos"; al menos, en lo que a posicionarse en la pole de internet se refiere. Ayer se presentó, oficialmente, la nueva web de gramática en euskera diseñada, desarrollada y dirigida por el Instituto del Euskera de la EHU/UPV. Un sitio web (www.ehu.es/seg) que trasciende, a todas luces, el específico ámbito de la gramática pura y dura, para convertirse en una completísima "enciclopedia del euskera", tal y como la tildó la consejera de Cultura, Blanca Urgell. Junto a esta, Isabel Celaá, consejera de Educación, completó la representación del Gobierno vasco, que apoya un proyecto "fundamental para la UPV", en declaraciones de su rector, Iñaki Goirizelaia.
El germen de este mastodóntico y trascendental trabajo surgió hace más de tres años -el proyecto se presentó en enero de 2008- y, tras él, se encontraban, además de la propia Universidad, la Fundación Lagun Aro y el Ministerio de Cultura. No obstante, al gran trabajo realizado por más de 70 expertos a lo largo de este período, se ha sumado el apoyo de otras fundaciones e instituciones, como la Fundación Aurten Bai, la Diputación Foral de Gipuzkoa, el Ayuntamiento de Donostia y el Gobierno vasco.
Sareko Euskal Gramatika va un paso más allá en el ámbito del estudio y de las herramientas de las lenguas porque, por un lado, es una gramática digital, con todo lo que ello significa: apoyo de fotografías, audios y vídeos; hipervínculos y links a webs interesantes y relacionadas con la búsqueda que el usuario esté realizando; o bibliografías completas y relativas a las consultas, en distintos idiomas (solo en la página de presentación de la web, los primeros vínculos son en inglés, castellano, francés, italiano y euskera). Y, por otro lado, el hecho de que este trabajo sobrepase los límites de la gramática convencional lo convierte en una gran enciclopedia del euskera.
Iñaki Goirizelaia, antes de la intervención de Pello Salaburu, director del proyecto junto con Ibon Sarasola y Patxi Goenaga, resumió las características específicas de SEG en cuatro puntos: Primero, subrayó lo moderno de esta experiencia, en tanto en cuanto aprovecha al máximo el potencial de la red de redes: "Muy pocas lenguas cuentan, hoy en día, con una herramienta como esta". Tras esto, hizo especial hincapié en la multidisciplinareidad de la web. Además de los clásicos textos, diccionarios, materiales de trabajo sobre terminología o dialectología... estrechamente relacionados con el ámbito de la gramática, en este sitio al alcance de cualquier internauta, se podrá trabajar sobre temas como la adquisición del lenguaje, el procesamiento de la lengua, lingüística aplicada, fonética y fonología, calcos lingüísticos, sitios para aclarar dudas, y un largo etcétera.
Por último, además de recordar el gran equipo que ha trabajado en la web, Goirizelaia quiso también apuntar que SEG "es un proyecto vivo". Con esto, el actual rector de la Universidad, dejó claro que la web está en constante construcción. De hecho, aunque las secciones más importantes están muy avanzadas, hay algunas en las que aún no se han subido nada. No obstante, y valga de ejemplo de la constante renovación y ampliación de los fondos, ayer mismo se introdujeron en la base de datos "2.811 nuevas entradas, con 16.633 ejemplos", tal y como concretó el ponente.
Corpus Moderno y excepcional Si algo subrayó Pello Salaburu en su intervención fue el magnífico corpus con el que cuenta esta web. Todos los diccionarios que ofrece -Hiztegi Batua Euskal Prosan, Egungo Euskararen Hiztegia, Zehazki Hiztegia... cada cual con sus específicas funciones y utilidades- se nutren de un corpus de más de 25 millones de palabras. Por poner un ejemplo clarificante, el Diccionario General Vasco-Orotariko Euskal Hiztegia, una de las obras más importantes sobre la lengua, realizada por el propio Ibon Sarasola, disponía de un completísimo corpus de 5 millones de entradas. El SEG quintuplica la cantidad y, además, sigue creciendo.
Junto a esto, el corpus que ofrece Sareko Euskal Gramatika "se basa, en gran medida, en el euskera moderno", en palabras de Salaburu. Y es que, las 25 millones de entradas se han recogido a partir del año 2000, lo que convierte a SEG en una herramienta puramente del siglo XXI. Esta característica también va unida a que fue en ese mismo año cuando Euskaltzaindia publicó el primer tomo del nuevo Hiztegi Batua, diccionario de referencia en la lengua vasca.
Finalmente, Salaburu apuntó que esa masa informativa que forma el corpus también está diferenciada. Por un lado, la parte más voluminosa del corpus está formada por entradas creadas entre los años 2000 y 2006. No obstante, el denominado Corpus Dinámico, que será la sección que aporte frescor y continua actualización a la web, contará con una base de datos de cinco años. Es decir, las palabras que lo compongan habrán sido recogidas en los últimos cinco años, desde el momento de la búsqueda. Esto obligará a los responsables a ir actualizándolo, año tras año, y a hacer desaparecer de ese apartado dinámico los vocablos que hayan superado el lustro de longevidad. Todo esto aportará una imagen completamente actual de la lengua. Siempre, eso sí, basándose en los textos escritos en euskera de mayor calidad literaria; desde los firmados por los literatos más sonados de Euskal Herria hasta los del diario Berria y el semanario Herria. A la par de estos dos apartados del Corpus, cabe destacar el que los responsables se hayan fijado en el serial televisivo Goenkale (ETB 1) para crear un corpus específico de Goenkale. Es la frescura del vocabulario del día a día la característica por antonomasia de este apartado.