vitoria. El Instituto vasco de la Mujer, Emakunde, prepara una nueva herramienta informática dirigida a evitar el uso del lenguaje sexista en los textos que se escriban en euskera, con el fin de instalarla en todos los ordenadores de la Administración pública vasca cuando se complete su desarrollo.

Aunque cada vez son más las personas que procuran comunicarse evitando términos que no respeten la igualdad entre hombres y mujeres, la corrección del lenguaje sexista es uno de los objetivos de las organizaciones e instituciones que trabajan en contra de la discriminación femenina. En esta línea se enmarca la herramienta informátiva en la que trabajan expertos en lenguaje y técnicos por encargo de Emakunde, tal y como explicó ayer la responsable de estudios de la entidad pública, Ana Alberdi.

Con el ejemplo de los correctores que en este ámbito funcionan ya para el castellano, Emakunde ha emprendido la tarea de dotar al euskera de un sistema similar, pero que atienda a las especiales características de este idioma, tras constatar que "si no se hace aquí, nadie lo va a hacer". En este sentido, ha reconocido que su desarrollo presenta una mayor "complejidad", ya que el euskera no marca el género con los artículos, sino con los sufijos y los prefijos, particularidad que se tendrá en cuenta.

Alberdi explicó que esta nueva herramienta actuará como un corrector ortográfico, de modo que cuando detecte en un texto una palabra con un matiz sexista, llamará la atención sobre ello a través de un aviso en la pantalla y ofrecerá las posibilidades correctas desde un punto de vista no discriminatorio.

En especial, este programa alertará del abuso del género masculino en el lenguaje, una de las principales formas de uso sexista de las lenguas. Así, como ejemplo, censurará el uso en plural de la palabra aita (padre) para referirse a los progenitores y propondrá como alternativa gurasoak (padre y madre). Otra ejemplo es la utilización del término semeak (hijos en masculino), cuando lo correcto es seme-alabak (hijos e hijas).

Los responsables de este proyecto no parten de cero. Cuentan con el soporte que representa la guía del uso no sexista del euskera editada por Emakunde, en la que se ofrecen recomendaciones en este ámbito. Éstas pasan, entre otras medidas, por la utilización de palabras compuestas y por el uso de genéricos.

Alberdi subrayó también que el nuevo instrumento, además de ayudar a no caer en el lenguaje sexista, pretende facilitar el trabajo y realizar una tarea de sensibilización. El objetivo es que esté listo para finales de año. Una vez probado, se instalará en los ordenadores de la Administración pública vasca y también estará disponible para el resto de instituciones, así como para profesionales de campos como el de la traducción, e incluso, en su momento, para particulares.