Osakidetza extiende a toda su red el servicio de traducción para extranjeros
la medida se llevaba a cabo hasta ahora en grandes hospitales El Servicio vasco de Salud ofrecerá interpretaciones en 52 idiomas de todo el mundo
vitoria.El Servicio Vasco de Salud (Osakidetza) ha extendido a todos los centros sanitarios de la red pública de la CAV el servicio de interpretación para personas extranjeras. Para ello ha destinado una partida de 90.000 euros anuales.
En ese sentido, responsables de la Sanidad pública vasca explicaron que, en la última década, y de forma "especialmente significativa en los últimos cinco años, el número de personas inmigrantes residentes en Euskadi ha crecido de forma notable, pasando de unas 72.000 en enero de 2005 a alrededor de 140.000 en enero de 2010". Asimismo, desde Osakidetza se destacó que, en este mismo periodo de tiempo, el turismo se ha incrementado en Euskadi y, en consecuencia, el tránsito de personas extranjeras por el territorio. Por todos ello, Osakidetza explica que "se ha traducido en un creciente número de hombres y mujeres que no hablan ni castellano ni euskera, que acuden a los centros de salud y que tienen problemas para comunicarse con el personal sanitario".
Así, el Servicio Vasco de Salud ha decidido extender a toda la red el servicio de interpretación para personas extranjeras que ya se ofrecía en los hospitales de Cruces, Basurto, Txagorritxu, Zumarraga y Alto Deba, además de en los centros de salud de la Comarca Bilbao. Se trata de un servicio de traducción a 51 idiomas, 11 de ellos 24 horas al día y 365 días al año y el resto de lunes a viernes, entre las ocho de la mañana y las seis de la tarde.
En concreto, Osakidetza pone a disposición de sus pacientes un servicio permanente de traducción a francés, inglés, italiano, alemán, ruso, chino mandarín, portugués, japonés, árabe, castellano y euskera, y de lunes a viernes a otros 40 idiomas: farsi, bambara, suniki, noruego, sueco, checho, finés, griego, turco, rumano, ucraniano, tailandés, esloveno, wolof, lituano, indi, poular, holandés, húngaro, búlgaro, brasileiro, cantonés, eslovaco, polaco, servocroata, danés, coreano, urdu, catalán, armenio, mandinca, afgano, albanés, bereber, bosnio, taiwanés, georgiano, gallego, persa y sirio.
Para poder ofrecer este servicio Osakidetza ha llegado a un acuerdo con la empresa Dualia, con una larga trayectoria profesional y una ya dilatada colaboración con otras instituciones vascas como la Administración de Justicia.
Más en Sociedad
-
Zupiria llama a "cuidarse" y evitar riesgos ante la previsión de "mucho calor"
-
La infancia en los medios de comunicación: luces, sombras y un reto pendiente
-
Cómo sobrevivir al lenguaje de las redes sociales este verano
-
'Egoera geopolitikoek enpresa sektorean duten eragina' izango da aztergai hurrengo Etekin topaketan