Vitoria. Los euskaldunes de este territorio histórico ya tienen una herramienta que les garantiza el cumplimiento de sus derechos lingüísticos. En ese sentido, el Consejo de Gobierno de la Diputación alavesa dio ayer el plácet definitivo al primer Plan Estratégico del Euskera, documento que prevé que los más de 125.000 alaveses bilingües que hay en la provincia puedan ejercer su derecho al uso social del idioma de los vascos en el horizonte de 2013.

El Plan, presentado al unísono por dos de los resortes del Ejecutivo alavés -el teniente de diputado general, Claudio Rodríguez, y la diputada foral de Euskera (entre otros menesteres), Lorena López de Lacalle-, nace con el objetivo general de dotar a la Administración foral de un instrumento que incida en la normalización del euskera en Álava. De un modo más específico, busca promover las medidas necesarias para garantizar la posibilidad de vivir en euskera a quien así lo desee y desarrollar iniciativas de coordinación y colaboración entre agentes sociales e instituciones de ámbito alavés con objeto de avanzar hacia la normalización.

Según la diputada, "el mayor valor que tiene el Plan Estratégico del Euskera es que se trata de un instrumento rector básico para marcar el rumbo de las políticas de euskera, herramienta que no existía hasta la fecha y que cubre un déficit en esta materia".

Además, la nueva herramiento ha nacido desde el consenso. No en vano, el proceso de elaboración del plan (iniciado en mayo pasado) se ha basado en la participación social directa en la fase de reflexión, diagnóstico y proposición de objetivos y estrategias. "Por vez primera esta iniciativa recoge lo que las organizaciones del mundo del euskera han planteado gracias a un amplio proceso participativo. Pero, es más, hay que anotar que este texto incorpora propuestas también de los grupos junteros alaveses".

El horizonte a 4 años que fija el Plan es también una novedad. "Estamos ante el primer Plan Estratégico del Euskera para Álava, documento que ofrece herramientas para garantizar el uso social del euskera en el territorio, aportando recursos para ello, con un grado de participación social con pocos precedentes, y que por primera vez planifica más allá del corto plazo, todo ello dentro del ámbito competencial de la Diputación", resumió López de Lacalle, quien recordó que, según datos de 2006, un 42,8% de la población de Álava es capaz de comunicarse en euskera (un 25% de bilingües y un 17,8% de bilingües pasivos, o sea, personas que a pesar de no hablar con fluidez lo entienden bien). Es un colectivo de 125.000 personas. De hecho, por primera vez en mucho tiempo en Álava, las personas bilingües van a ser más que los monolingües castellanos.

El Plan Estratégico plantea la intervención en siete áreas clave: Juventud y Ocio, Euskaldunización de adultos, Actividad cultural, Comercio y Hostelería, Transmisión familiar y enseñanza, Medios de comunicación y Administración. El montante global del presupuesto previsto para las intervenciones en estas áreas es de más de 1 millón de euros (1.039.978 euros concretamente). El Plan fija 75 acciones a desarrollar en el contexto del Plan, pero la titular de Euskera, Cultura y Deportes ha destacado dos de ellas. Por un lado, la red de técnicos de euskera. El Plan enmarca y da un contexto a esa red, que lleva funcionando varios meses, y que subvenciona casi totalmente la Diputación para las cuadrillas. Hasta la fecha sólo había técnicos de euskera en los Ayuntamientos de Vitoria, Llodio, Amurrio, Aramaio y Agurain, pero ahora, gracias a esta iniciativa, los habrá en todas las cuadrillas, y también en Trebiño se va hacer una labor de promoción. "Es una herramienta inexcusable para promover y dinamizar la normalización efectiva y coordinada en todo Álava", indicó la Diputada.

Nuevo portal en Internet Por otro lado, remarcó la creación de www.euskaraba.com, portal del euskera en Álava que cubre un hueco en la red en cuanto a contenidos alaveses en euskera. Persigue dos objetivos esenciales. El primero es ser cauce de coordinación, información y punto de encuentro de la actividad en euskera del territorio histórico. El segundo es acercar la cultura en euskera a quien no la conoce mediante la traducción al castellano de los contenidos de la web, planteando euskaraba.com como un instrumento puente entre comunidades lingüísticas que conviven en una misma sociedad.