- Los dos icónicos álbumes que completan la premonitoria aventura de Tintín en la Luna acaban de reeditarse en 7 lenguas de España, entre ellas el euskera.

En esta ocasión Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones presentan el doble álbum Objetivo: la Luna y Aterrizaje en la Luna en aragonés, aranés, asturiano, castúo, euskera, gallego y mallorquín.

Estas traducciones quieren poner en valor la diversidad lingüística y cultural de España, ampliando el número de traducciones de este singular personaje.

Se trata de la segunda colaboración entre ambas editoriales, que el año pasaron ya lanzaron el álbum Las joyas de la Castafiore en gallego, euskera, valenciano, aragonés, aranés y castúo, y que ahora han editado este doble álbum con el que quieren recordar el 50 aniversario de la llegada del hombre a la Luna, ha dicho a Efe la editora Ana Zendrera.

Con el nuevo lanzamiento también se ha querido poner en valor “toda la documentación que recopiló Hergé para hacer estos álbumes”.