Donostia - La viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco presentó una serie de nuevos diccionarios que ayudarán a incrementar y reforzar el uso del euskera y que pueden ser consultados on line. Se trata de dos diccionarios generales -Elhuyar y el alemán-euskera/euskera-alemán- y seis diccionarios terminológicos que abordan áreas como el comercio y marketing, comercio y consumo, rugby, montañismo, Hacienda Pública, y Procedimiento criminal. Estas publicaciones fueron presentadas por el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, el director de Promoción del Euskera del Gobierno Vasco, Jokin Azkue, y el director de Kontsumobide, Xabier Legarreta. También tomaron parte en la presentación Xabier Balerdi, en representación del Departamento de Justicia, el presidente de la Federación Vasca de Rugby, Iñaki Laskurain, la directora de la Editorial Elkar, Olatz Osa, Josu Aztiria, en representación de la Fundación Elhuyar, el subdirector de Euskera del IVAP, Eneko Oregi, y la responsable de Planificación Lingüística de la viceconsejería de Política Lingüística, Araceli Díaz de Lezana.
En su intervención, Baztarrika afirmó que “en el camino de fomentar el uso del euskera”, las Tecnologías de la Información y la Comunicación “son herramientas imprescindibles” y ha apuntado que estos diccionarios actualizados responden a un compromiso adquirido en la Agenda Estratégica del Euskera (2013-2016) del Gobierno Vasco, la cual definió 13 objetivos y 168 acciones. El primero de los dos diccionarios bilingües presentados es la versión on line actualizada del diccionario Elhuyar. Este diccionario se puede consultar en la página web www.euskara.euskadi.eus desde el año 2000. Josu Aztiria ha explicado que se ha ido renovando gracias a las aportaciones de los propios usuarios y ha destacado que “el 98% de los usuarios de Elhuyar encuentra una respuesta correcta en nuestro diccionario”.
El segundo diccionario es el alemán-euskera/euskera-alemán, obra de Elena Martínez Rubio. La editorial Elkar publicó este diccionario en formato de papel en el año 2006 y ahora puede ser consultado también on line. Olatz Osa ha destacado que el objetivo de Elkar es que el usuario “pueda pasar desde el euskera al alemán o viceversa sin la necesidad de recurrir a un idioma puente”.
Además de estos dos diccionarios generales, se presentaron seis diccionarios terminológicos aprobados por la Comisión de Terminología del Consejo Asesor del Euskera. Desde que se puso en marcha en el año 2002, esta comisión ha aprobado 52 diccionarios terminológicos. En el ámbito del Paisaje Lingüístico, Comercio y Consumo están ya disponibles Merkataritza eta Marketina Hiztegia (Diccionario de Comercio y Marketing) y Kontsumitzaileen eta erabiltzaileen defentsa Hiztegia (Diccionario para la defensa de las personas consumidoras y usuarias). Asimismo, en el ámbito del Deporte se han publicado Errugbi Hiztegia (Diccionario de Rugby), del cual Iñaki Laskurain ha destacado su importancia en este deporte que “une a equipos de Iparralde y Hegoalde”, y Mendizaletasuna Hiztegia (Diccionario de Montañismo). Finalmente, en el ámbito de la Administración y Derecho, las nuevas herramientas son Herri-ogasuna Hiztegia (Diccionario de Hacienda Pública) y Prozedura Kriminala Hiztegia (Diccionario de Procedimiento Criminal). - E. Press