Síguenos en redes sociales:

Vitoria premia a Naroa Zubillaga e Irene Hurtado de Saratxo por sus traducciones al euskera

Durante la ceremonia de entrega de premios, los representantes de los grupos políticos municipales han leído la Declaración Institucional con motivo del Día Internacional del Euskera

Vitoria premia a Naroa Zubillaga e Irene Hurtado de Saratxo por sus traducciones al euskeraAlex Larretxi

Las traductoras Naroa Zubillaga Gómez e Irene Hurtado de Saratxo Mendieta han sido las ganadoras de la vigésimo segunda edición de los premios 'Vitoria-Gasteiz' a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil, a los que se han presentado un total de 15 trabajos.

El jurado ha reconocido en la categoría infantil la traducción realizada por Naroa Zubillaga Gómez de la obra 'El gruñón' ('Zipotz'), de la autora alemana Josephine Mark, ha informado el Ayuntamiento en un comunicado. La traductora ya fue reconocida el año pasado con el galardón a la mejor traducción en la categoría juvenil.

Por su parte, Irene Hurtado de Saratxo Mendieta ha obtenido el premio en la categoría juvenil por la traducción de la obra 'La balada del mar salado' ('Itsaso gaziaren balada bat'), el primer álbum de la saga de Corto Maltés, personaje creado por el historietista italiano Hugo Pratt.

Lectura de la declaración institucional del Día Internacional del Euskera

Además, durante la ceremonia de entrega de premios, celebrada en el centro cultural Izaskun Arrue Kulturgunea, los representantes de los grupos políticos municipales han leído la Declaración Institucional con motivo del Día Internacional del Euskera, ha indicado el Ayuntamiento.