Catorce años después de su publicación y traducida ya a 15 idiomas, llega la versión en castellano de Estambul era un cuento, considerada la obra cumbre de la literatura turca contemporánea, y cuyo autor, Mario Levi, defiende la lengua como la única patria del escritor. "La relación del escritor con la lengua es la más real y la más profunda", sostiene Levi (Estambul, 1957). Esta novela, que ha sido comparada por la crítica francesa a la obra de Marcel Proust, narra la historia de una familia judía en Estambul a lo largo del s. XX, desde los años de la república al término de la 1ª Guerra Mundial hasta la turbulenta década de los 80 tras el golpe militar. 49 personajes de tres generaciones aparecen en las cerca de 700 páginas de este libro en el que queda patente la mezcolanza cultural de Estambul. "Tardé siete años, de 1992 a 1999, en escribirlo", recuerda Levi, que nunca ha sido un escritor a tiempo completo, sino que ha compaginado este oficio con el periodismo, la publicidad y la docencia.