DONOSTIA - Tras los esfuerzos que se hicieron en Baiona en el año 1964, el 3 de octubre de 1968, en Arantzazu (Oñati), se sentaron las primeras bases firmes del euskera unificado o batua. Cincuenta años después, medio centenar de investigadores y lingüistas participarán, del 4 al 6 de octubre, también en Oñati, en un congreso internacional organizado por la Academia de la Lengua Vasca, Eukaltzaindia, con motivo del 50 aniversario de la creación del euskera batua.
De Arantzazu al mundo entero: 1968-2018, es el lema de este simposio que conmemorará las reuniones que tuvieron lugar hace 50 años en el complejo del santuario y que sentaron las primeras normas gramaticales de un euskera unido, que pudo superar las diferencias entre dialectos y permitió desarrollar el idioma en materias y campos que hasta esa fecha se encontraban limitados. El euskera batua nació para superar las diferencias entre dialectos y para conquistar campos y materias que hasta el momento se le resistían a la lengua vasca o no se habían desarrollado con la debida magnitud y trascendencia. En Aran-tzazu se fijaron, entre otras cosas, los primeras normas gramaticales del euskera batua: ortografía, morfología, declinación.
Aprovechando el 50 aniversario de su creación, Euskaltzaindia ha organizado su XVII Congreso en Aran-tzazu, segundo de los nueve previstos en los actos del centenario (el primero tuvo lugar en Baiona el pasado jueves).
El congreso internacional se celebrará en el centro de encuentros y reuniones Gandiaga Topagunea, que acogerá a 50 investigadores y lingüistas los días 4, 5 y 6 de octubre. Durante las tres jornadas, expertos y expertas tratarán de identificar los puntos fuertes del euskera y sus debilidades, para trazar la senda a seguir en un futuro próximo.
En el acto de presentación, el presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, recalcó ayer la magnitud de esta cita triple y subrayó la importancia de tener a los principales agentes de la actividad cultural vasca en el congreso: “Nos gustaría que el congreso de Arantzazu fuera un nuevo mojón, una piedra sobre la que erigir el futuro inmediato del euskera. Por eso hemos recurrido, una vez más, a la sociedad vasca, a las personas que trabajan día a día por promover nuestro idioma”, señaló. “Una vez más -continuó Urrutia en este sentido-, Euskaltzaindia regresa a Arantzazu, esta vez con motivo del 50 aniversario de la creación del euskera unificado. Tomando como base lo que se hizo en aquel momento histórico, la Academia vuelve a Arantzazu a recordar que su objetivo primordial es luchar por el futuro del euskera. Y de nuevo lo hace en compañía del resto de agentes que trabajan por y para el euskera; juntos nos esforzaremos por buscar cauces de entendimiento, y entre todos y todas trataremos de identificar los puntos fuertes y las debilidades del idioma, trazando a ser posible soluciones de futuro”. El presidente de Euskaltzaindia también recordó que el objetivo principal de la Academia es preservar el euskera y, por ello “queremos demostrar a la sociedad vasca que en el 50 aniversario del euskera batua estamos vigorosos y motivados, dispuestos a trabajar para y con la sociedad vasca, tal y como hemos hecho desde nuestros orígenes.
Recursos tecnológicos En el marco del congreso, Euskaltzaindia presentará además sus nuevos recursos tecnológicos y lingüísticos, como su renovada página en Internet y un manual de consulta de dudas sobre el euskera batua.
El XVII Congreso comenzará el 4 de octubre y tras el acto inaugural a cargo del diputado general de Gipuzkoa, Markel Olano, o el consejero de Política Lingüística del Gobierno Vasco, Bingen Zupiria, el presidente de Euskaltzaindia, Andres Urrutia, disertará sobre el Euskera batua y Euskaltzaindia: presente y futuro. El Congreso concluirá el día 6 con la presentación de la hoja de ruta del futuro del euskera batua y la firma de adhesión a la declaración del euskera batua a cargo de instituciones públicas, administraciones, entidades privadas y sociales.
Arantzazu, 4 octubre. Creación y trayectoria del euskera batua. Aprendiendo de procesos de estandarización de otras lenguas. Retos a futuro del euskera batua en el ámbito de la comunicación y digital. Presentación de las comunicaciones aceptadas.
5 octubre. Geografías del euskera batua. Retos a futuro del euskera batua en el ámbito de la educación, laboral, administración y en la literatura y la traducción. Presentación de las comunicaciones aceptadas.
6 octubre. Hoja de ruta y declaración del euskera batua