madrid - El Tribunal Supremo está traduciendo al neerlandés la euroorden que el instructor de la causa del procés, Pablo Llarena, envió ayer contra el expresident de la Generalitat huido Carles Puigdemont para que sea entregado por los delitos de sedición y malversación, después de que la Fiscalía belga se lo solicitara, confirmaron a Europa Press fuentes del alto tribunal.

La traducción fue reclamada como necesaria por el Ministerio Público belga antes de que decida una respuesta a la justicia española, que prevén pueda producirse la semana próxima. Según las mismas fuentes, que se muestran algo molestas por las exigencias de la Fiscalía belga, la traducción no supone ningún problema y se remitirá en los próximos días. “Vista la complejidad del caso y de las dos órdenes de detención ya emitidas con anterioridad contra Carles Puigdeont, el expediente exige un análisis jurídico profundo”, justificó la Fiscalía de Bruselas en un comunicado en el que también confirmaba que es esta instancia la que ha asumido el caso.

Llarena decidió reactivar la euroorden por tercera vez contra Puigdemont el lunes, mismo día en el que el Tribunal Supremo dictaba sentencia condenatoria contra los líderes independentistas encausados por el procés en Cataluña, aunque la Fiscalía federal no remitió formalmente la documentación a la Fiscalía de Bruselas hasta ayer.

De acuerdo al ordenamiento legal belga, Bélgica puede rechazar la extradición de una persona buscada por un país socio si existen “razones serias” para pensar que no se respetarán sus Derechos Fundamentales tras la entrega o si los delitos que se le imputan no son una infracción en el derecho belga o no están recogidos en un listado de 32 delitos acordados por la UE en su directiva. - E. Press